Doublage de voix en ADR
Expérimenté dans la prestation de services de doublage pour des jeux et des films en français
Puisque l'anglais est la langue la plus parlée dans le monde...
Projets ADR Mis en Avant
Écoutez ci-dessous quelques exemples de mon travail d’ADR à travers des vidéos d’entreprise et des longs métrages/documentaires
The Patagonia Spider
Ces extraits sont tirés d’un documentaire italien intitulé The Patagonia Spider. Il raconte l’histoire d’un groupe d’alpinistes italiens. Dans ces scènes, j’interprète ‘Paolo Vitali‘ et je narre son journal dans la première scène. Dans la deuxième scène, je lis à voix haute l’email que Paolo a envoyé à son ami qui apparaît à l’écran
Enchilada Group – Ghost Kitchen
ProLei-T
Ce doublage concerne un film d’entreprise partagé avec d’autres voix off.
Encore une fois, le ton ici est de rester clair et concis avec une voix britannique pour le doublage
Quelques Questions Typiques Concernant l'ADR
Si vous avez d’autres questions, n’hésitez pas à me contacter . Je serai toujours ravi de vous aider !
Combien coûte un doublage ADR?
C’est vraiment difficile à répondre simplement à cause des différents types d’ADR : s’agit-il d’un doublage individuel, de groupe, ou de doublage inversé ? Pour la télévision, les films, etc. ? Cependant, vous pouvez obtenir une bonne idée des tarifs standards de l’industrie ici et consulter ma section FAQ générale sur ma page d’accueil en cliquant ici.
Oui, aucun problème ! Bien que je sois toujours ravi de me rendre à votre studio, certaines sessions (encore plus de nos jours) sont réalisées à distance, surtout avec des clients internationaux. Dans ces cas-là, je suis équipé d’un studio professionnel et je peux me connecter via Source Connect ou toute autre méthode qui vous convient le mieux.
Oui, j’ai enregistré pour Netflix sur plusieurs projets, y compris des émissions de télévision et des films, ainsi que des documentaires italiens et bien sûr des travaux d’entreprise également.
Parlez-vous d'autres langues ?
Non, je suis uniquement fluent dans ma langue maternelle, l’anglais. Cependant, je suis très à l’aise avec les noms, termes et expressions internationaux, donc même si je ne peux pas parler nativement une autre langue, je peux appliquer le ton correct à certains noms.
Quelle est la différence entre l'ADR et la VO ?
Alors que dans les deux cas, vous avez besoin d’un artiste ou acteur de doublage pour interpréter votre script, la différence clé entre les deux réside dans le fait que l’ADR est un surimpression d’un enregistrement audio existant, le plus souvent dans une autre langue. Par exemple, un film réalisé en allemand pourrait nécessiter une version anglaise, donc des acteurs de doublage sont engagés pour interpréter le dialogue en anglais par-dessus les acteurs allemands à l’écran. En ce qui concerne la voix off uniquement, c’est un enregistrement spécifiquement destiné à fournir la narration exclusive pour ce contenu particulier.
Entrez en contact.
Je suis toujours disponible pour discuter de votre projet et répondre à toutes les questions que vous pourriez avoir. Vous pouvez me contacter via les moyens suivants :
